Củ năn bùi nghịt có ngày mất trâu

Direct English translation

Because the water chestnut is rich and fragrant, one day you lose the buffalo.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham cái lợi nhỏ, cái thú trước mắt sa đà, để rồi cuối cùng phải chịu tổn thất lớn. Thành ngữ dùng để răn người ta biết chừng mực, đừng cái nhỏ mất cái lớn.
English explanation
This proverb warns that indulging in a small, tempting gain or pleasure can eventually lead to a much greater loss. It is used to caution against being shortsighted or letting minor benefits cost something far more valuable.