Củ năn bùi nghịt có ngày mất trâu
Direct English translation
Because the water chestnut is rich and fragrant, one day you lose the buffalo.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vì ham cái lợi nhỏ, cái thú trước mắt mà sa đà, để rồi cuối cùng phải chịu tổn thất lớn. Thành ngữ dùng để răn người ta biết chừng mực, đừng vì cái nhỏ mà mất cái lớn.
English explanation
This proverb warns that indulging in a small, tempting gain or pleasure can eventually lead to a much greater loss. It is used to caution against being shortsighted or letting minor benefits cost something far more valuable.